Ero sivun ”Messias-ennustukset” versioiden välillä

ApoWikistä
(Lisää suomennosta ja kahden virheellisen Raamatunkohdan korjau: jaejako vaihtelee käännöksittäin, tässä on oltava tarkkana.)
p (→‎Messiasta kutsutaan Jumalaksi: jo suomennetun englanninkielisen tekstin poisto)
Rivi 66: Rivi 66:


Heprea on kontekstiriippuvainen kieli – siinä on suhteellisen vähän sanoja, ja jokaisella sanalla on useampia merkityksiä kontekstiaan riippuen. Vanhan ja Uuden testamentin välisenä aikana Rabbit ovat kuitenkin säilyttäneet hyödyllisiä "merkkejä" (t'amey Hamikr'a), jotka Masoreetit (Heprean perinnettä tarkoittavasta "masoret"-sanasta) jotka 400-luvulla jKr. kirjoittivat ylös. Yhdistävät "merkit" sitovat kaksi sanaa yhteen ja erottavat viittaavat siihen, että ne ovat erillisiä ajatuksia. Näihin kahteen merkkikategoriaan kuuluvat myös välimerkit – Täysi lopetus (piste), puoli-lopetus (pilkku) ja jopa aiheryhmittelyjä. Näiden välimerkkien mukaan Jes. 9:5 lukee: "hänen nimensä on Ihmeellinen Neuvontuoja, Väkevä Jumala..."
Heprea on kontekstiriippuvainen kieli – siinä on suhteellisen vähän sanoja, ja jokaisella sanalla on useampia merkityksiä kontekstiaan riippuen. Vanhan ja Uuden testamentin välisenä aikana Rabbit ovat kuitenkin säilyttäneet hyödyllisiä "merkkejä" (t'amey Hamikr'a), jotka Masoreetit (Heprean perinnettä tarkoittavasta "masoret"-sanasta) jotka 400-luvulla jKr. kirjoittivat ylös. Yhdistävät "merkit" sitovat kaksi sanaa yhteen ja erottavat viittaavat siihen, että ne ovat erillisiä ajatuksia. Näihin kahteen merkkikategoriaan kuuluvat myös välimerkit – Täysi lopetus (piste), puoli-lopetus (pilkku) ja jopa aiheryhmittelyjä. Näiden välimerkkien mukaan Jes. 9:5 lukee: "hänen nimensä on Ihmeellinen Neuvontuoja, Väkevä Jumala..."
The midrash on Lamentations also attributes the name of God to the Messiah:
What is the name of King Messiah? R. Abba b. Kahana said: His name is 'the Lord'; as it is stated, and this is the name whereby he shall be called, the Lord is our righteousness.


Valitusvirsien Midras-selityksessä viitataan Messiaaseen Jumalan nimellä:
Valitusvirsien Midras-selityksessä viitataan Messiaaseen Jumalan nimellä:

Versio 12. kesäkuuta 2015 kello 15.29


Vanhassa testamentissa on useita kohtia, jotka ovat kristittyjen ja messiaanisten juutalaisten näkemyksen mukaan profetioita Jeesuksesta. Tässä artikkelissa esitellään avainkohdat muinaisten ja nykyisten juutalaisten selitysten kera.

Jumaluus

Messiasta kutsutaan Jumalan Pojaksi

Vanhan testamentin profetia:

Miksi kansat kapinoivat, kansakunnat juonia punovat? Miksi kuninkaat nousevat kapinaan, hallitsijat liittoutuvat keskenään Herraa ja hänen voideltuaan vastaan? "Me heitämme pois ikeemme, katkomme orjuuden kahleet!" Hän, joka hallitsee taivaassa, nauraa, Herra pilkkaa heitä. Hän puhuu heille vihassaan ja kauhistuttaa heidät kiivaudellaan: "Minä itse olen asettanut kuninkaani Siioniin, pyhälle vuorelleni!" Nyt kerron, mitä Herra on säätänyt. Hän sanoi minulle: "Sinä olet minun poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin. Pyydä minulta, niin saat kansat perinnöksesi, ja maan ääriin ulottuu sinun valtasi. Sinä alistat kansat rautaisella valtikalla, murrat ne kuin saviastiat." Tulkaa siis järkiinne, kuninkaat!

Ottakaa opiksenne, maan mahtavat! Pelätkää Herraa, palvelkaa häntä, vaviskaa, kohottakaa hänelle riemuhuuto. Tervehtikää poikaa, hänen voideltuaan, suudelkaa häntä, muuten Herra vihastuu teihin ja te suistutte tieltänne tuhoon, sillä hetkessä syttyy hänen vihansa. Hyvä on sen osa, joka turvaa häneen!

Ps. 2:1-12

Kuka on noussut taivaaseen ja palannut sieltä? Kuka on koonnut käsiinsä tuulen? Kuka viittansa sisään kietonut vedet? Kuka pannut paikoilleen maan ääret? Mikä on hänen nimensä, mikä hänen poikansa nimi? Sinä tiedät kyllä.

Snl. 30:4

Selitys:

Juutalaiset ovat usein painokkaasti väittäneet, että "Jumalalla ei ole Poikaa" mutta heprealainen Raamattu ja rabbit kiistävät tämän väitteen. Psalmi 2 viittaa Herran "voideltuun" (Messiaaseen) kahdesti "Poikana", joka perii kaikki kansat. Psalmeja koskevat Midraš-selitysteokset näkevät tässä kuvan "siitä, joka on tuleva", "Messias-kuninkaasta", jonka edessä kaikki polvistuvat ja samaten "ihmisen poikana joka tulee pilvissä" Danielin kirjan mukaan (7:13).

Rashi myös liittää Pojan Messiaaseen: "Rabbimme ovat opettaneet, että tämä käsittelee Messias-kuningasta ja tämän tulkinnan kanssa sopusoinnussa se voidaan myös liittää Daavidiin itseensä." näin tekee Ibn Ezra, joka uskoo psalmin viittaavan "Daavidin kuninkaaksi voiteluun... tai sitten se kertoo Messiaasta"1. Talmud yhtyy tähän jopa liittämällä tämän pslamin kahteen Messiaaniseen perinteeseen voitokkaasta Messiaasta, Daavidin pojasta, ja kärsivästä Messiaasta, Joosefin pojasta:

Rabbien mukaan tämä tarkoittaa Messiasta, Daavidin Poikaa, joka tulee pian omana aikanamme. Pyhä Ainoa sanoo hänelle "Pyydä minulta, ja minä annan sen sinulle", kuten sanotaan "Tämän päivän olen antanut sinulle, pyydä minulta, niin teen kaikki kansat sinun alamaisiksesi." Koska hän näki Messiaan, Joosefin Pojan, joka tapettiin, en pyydä sinulta enempää kuin elämää...

Sukka 52a, cf. Santala, p. 120

Zohar jopa liittää Pojan kuvaukseen ennakkokolmiyhteisen kuvauksen mainitsemalla Pyhän Ainoan, Hänen Poikansa ja Hänen Henkensä:

Sinä olet hyvä paimen; Sinusta on sanottu: "Kunnioita Poikaa." Olet mahtava täällä alhaalla, Israelin opettaja, enkelien herra, Kaikken korkeimman, Pyhän ainoan, Poika on nimensä ja sillä häntä ylistetään ja hänen Pyhä Henkensä.

Zohar, part III. sivu 307. Amsterdam edition; cf. Santala, p. 121

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Kun Jeesus oli kastettu, hän nousi heti vedestä. Samassa taivaat aukenivat, ja Jeesus näki Jumalan Hengen laskeutuvan kyyhkysen tavoin ja asettuvan hänen päälleen. 17 Ja taivaista kuului ääni: "Tämä on minun rakas Poikani, johon minä olen mieltynyt."

Matt. 3:16-17

Messias oli olemassa ennen maailman luomista

Vanhan testamentin profetia:

Sinä Betlehem, sinä Efrata, sinä olet pienin Juudan sukukuntien joukossa! Mutta sinun keskuudestasi nousee Israelille hallitsija. Hänen juurensa ovat muinaisuudessa, ikiaikojen takana.

Miika 5:1

Selitys:

Rabbien mukaan "muinaisuudessa" oleva alku tarkoittaa, että Messias ei ole vain ihminen, vaan myös Jumala. Rabbi David Qimhi kommentoi Miikan kirjan kohtaa 5:1:

Messiaanisena aikana sanotaan, että "hänen juurensa ova muinaisuudessa, ikiaikojen takana." "Sinä Betlehem" tarkoittaa, että hän on Daavidin sukua, koska Daavidin ja Messias-kuninkaan välillä on pitkä aika. Hän on El (Jumala), jonka takia hänen juurensa ovat "Muinaisuudessa, ikiaikojen takana."2

Kohdasta 1. Moos. 1:2 luemme: "Jumalan henki liikkui vetten päällä." Rabbah-Midrash sanoo, että tässä kontekstissa "tämä oli Messiaan henki", joka oli jo läsnä luomisessa.3

Talmudin mukaan Messiaan nimi on yksi seitsemästä asiasta, jotka määrättiin ennen luomista.4 Apokryfinen Enokin kirja myös esittelee Messiaan ja Ihmisen pojan olleen olemassa ennen maailman luomista:

Ja sillä hetkellä tuo Ihmisen Poika nimitettiin Herran ollessa paikalla, ja Hänen nimensä mainittiin Kaiken Alun edessä. Ennen kuin aurinkoa oli luotu, ennen kuin taivaan tähtiä oli tehty, Hänelle oli annettu nimi Herran edessä. Hän tulee olemaan vanhurskaille sauva, johon he voivat nojata eivätkä kaadu, ja hän tulee olemaan valo kaikille kansoille, ja toivo niille joilla on murhe sydämessä. Kaikki jotka vaeltavat maan päällä tulevat kaatumaan maahan Hänen eteensä ja palvomaan Häntä, ja ylistämään ja siunaamaan ja laululla juhlimaan Herraa. Ja tästä syystä Hänet on valittu ja kätketty Hänen eteensä, ennen maailman luomista ja ikuisiksi ajoiksi.

1. Eenok. 48:2-6)

Näistä viitteistä näemme, ettei Jeesuksen ikuinen poikuus ole Uuden testamentin keksintö, vaan sillä on juurensa Heprealaisessa Raamatussa, apokryfikirjoissa ja on vahvistettu Rabbiinissa teksteissä.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Hän on näkymättömän Jumalan kuva, esikoinen, ennen koko luomakuntaa syntynyt. Hänen välityksellään luotiin kaikki, kaikki mitä on taivaissa ja maan päällä, näkyvä ja näkymätön, valtaistuimet, herruudet, kaikki vallat ja voimat.

Kaikki on luotu hänen kauttaan ja häntä varten. Hän on ollut olemassa ennen kaikkea muuta, ja hän pitää kaiken koossa.

Kol. 1:15-17

Messiasta kutsutaan Jumalaksi

Vanhan testamentin profetia:

Tulee aika, sanoo Herra, jolloin Daavidin suvusta nousee Vanhurskas Verso. Hän on kuningas, joka hallitsee viisaasti ja saattaa maassa voimaan oikeuden ja vanhurskauden. Hänen aikanaan Juuda saa avun, ja Israel elää turvassa. Häntä kutsutaan tällä nimellä: "Herra on meidän vanhurskautemme".*

Jer. 23:5-6

Sillä lapsi on syntynyt meille, poika on annettu meille. Hän kantaa valtaa harteillaan, hänen nimensä on Ihmeellinen Neuvontuoja, Väkevä Jumala, Iankaikkinen Isä, Rauhan Ruhtinas.

Jes. 9:5

Selitys:

Heprea on kontekstiriippuvainen kieli – siinä on suhteellisen vähän sanoja, ja jokaisella sanalla on useampia merkityksiä kontekstiaan riippuen. Vanhan ja Uuden testamentin välisenä aikana Rabbit ovat kuitenkin säilyttäneet hyödyllisiä "merkkejä" (t'amey Hamikr'a), jotka Masoreetit (Heprean perinnettä tarkoittavasta "masoret"-sanasta) jotka 400-luvulla jKr. kirjoittivat ylös. Yhdistävät "merkit" sitovat kaksi sanaa yhteen ja erottavat viittaavat siihen, että ne ovat erillisiä ajatuksia. Näihin kahteen merkkikategoriaan kuuluvat myös välimerkit – Täysi lopetus (piste), puoli-lopetus (pilkku) ja jopa aiheryhmittelyjä. Näiden välimerkkien mukaan Jes. 9:5 lukee: "hänen nimensä on Ihmeellinen Neuvontuoja, Väkevä Jumala..."

Valitusvirsien Midras-selityksessä viitataan Messiaaseen Jumalan nimellä:

Mikä on Messias-kuninkaan nimi? R. Abba b. Kahana sanoi: Hänen nimensä on "Herra", ja kuten sanotaan, tällä nimellä häntä kutsutaan: Herra on vanhurskautemme.

Lamentations Rabbah, I. 16. 51

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Alussa oli Sana. Sana oli Jumalan luona, ja Sana oli Jumala.

Joh. 1:1

Jeesus vastasi: "Totisesti, totisesti: jo ennen kuin Abraham syntyi - minä olin."

Joh. 8:58

Silloin Tuomas sanoi: "Minun Herrani ja Jumalani!"

Joh. 20:28

Simon Pietari, Jeesuksen Kristuksen palvelija ja apostoli, tervehtii teitä, joille Jumalamme ja Vapahtajamme Jeesus Kristus vanhurskaudessaan on suonut saman kalliin uskon kuin meille.

2. Piet. 1:1

Sukujuuret ja Syntymä

The Messiah will be the seed of the woman

Vanhan testamentin profetia:

Ja minä panen vainon sinun ja vaimon välille ja sinun siemenesi ja hänen siemenensä välille; se on polkeva rikki sinun pääsi, ja sinä olet pistävä sitä kantapäähän.

1. Moos. 3:15

Selitys:

This passage prophesies that a descendant of "the woman" (named Eve later in the chapter) will crush the head of the serpent, who has just led Adam and Eve into sin. Both the Targum Jonathan and the Jerusalem Targum associate this passage with the days of the Messiah who will come and make peace between men at the end of days:

“And they [the sons of the woman] will finally make peace in the days of the Messiah-King.” (1. Moos. 3:15, Targum Jonathan)

“They will make peace in the end, at the close of the end of the days, in the days of the Messiah King.” (1. Moos. 3:15, Jerusalem Targum)

At first sight this prophesy that Messiah will be the "seed of the woman" seems meaningless - everyone is born of a woman, and everyone is also born of a man. Thus, the passage possibly hints at the fact that the One Who will bruise the head of the serpent will have no human father. Thus Jesus was "born of a woman" who was a virgin, Mary, with no human father. It was He who defeated the ancient serpent (1 John 3:8, Rev 12, Rev 19:19-21) and established peace between Jews and Gentiles (Ef. 2:14-18).

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Mutta kun aika oli täyttynyt, Jumala lähetti tänne Poikansa. Naisesta hän syntyi ja tuli lain alaiseksi

Gal. 4:4

Kristus on meidän rauhamme. Hän on tehnyt nämä kaksi ihmisryhmää yhdeksi ja kuolemallaan hajottanut niitä erottaneen vihollisuuden muurin. Hän on kumonnut lain käskyineen ja säädöksineen, jotta hän omassa itsessään loisi nuo kaksi yhdeksi uudeksi ihmiseksi, ja näin hän on tehnyt rauhan. Ristillä kuollessaan hän omassa ruumiissaan sai aikaan sovinnon Jumalan ja näiden molempien välille ja teki näin lopun vihollisuudesta.

Ef. 2:14-16

Taivaalla näkyi suuri tunnusmerkki: nainen, jolla oli pukunaan aurinko, kuu jalkojen alla ja pään päällä seppeleenä kaksitoista tähteä. Hän oli raskaana ja huusi tuskissaan synnytyspolttojen vaivaamana... Nainen synnytti lapsensa, pojan, joka on paimentava maailman kansoja rautaisella sauvalla... Tuo suuri lohikäärme, tuo muinaisaikojen käärme, jota kutsutaan Paholaiseksi ja Saatanaksi, tuo koko ihmiskunnan eksyttäjä... se lähti ajamaan takaa naista, joka oli pojan synnyttänyt... Lohikäärmeen raivo yltyi, ja se lähti sotimaan naisen muita lapsia vastaan, niitä, jotka ovat uskollisia Jumalan käskyille ja Jeesuksen todistukselle.

Ilm. 12:1-17

The Messiah will be Son of Abraham

Vanhan testamentin profetia:

Herran enkeli huusi Abrahamille uudelleen taivaasta: and said: “Näin sanoo Herra:... siunaan sinua runsain määrin ja annan sinulle jälkeläisiä niin paljon, että he ovat kuin taivaan tähdet tai hiekanjyvät meren rannalla, ja sinun jälkeläisesi valloittavat vihollistensa kaupungit. Sinun siemenessäsi tulevat siunatuiksi kaikki maan kansat, koska sinä olit minun äänelleni kuuliainen."

1. Moos. 22:15-18

Selitys:

God promised to Abraham that his seed would be a worldwide blessing and his descendants would become extremely numerous. The midrash likewise says, “In the days of the Messiah, Israel will be compared to the sand of the sea.” (Bamidbar Rabbah 2) (cf. Santala, 41). Jesus, of course, was a descendant of Abraham. Through Jesus, the promises made to Abraham were extended to all nations; through him, millions of Christians have come to know the God of Israel and have received the spiritual blessings that He promised to Abraham.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Jeesuksen Kristuksen, Daavidin pojan ja Abrahamin pojan, sukuluettelo:...

1. Moos. 1:1

Mutta nyt lausuttiin lupaukset Aabrahamille ja hänen siemenelleen. Hän ei sano: "Ja siemenille", ikäänkuin monesta, vaan ikäänkuin yhdestä: "Ja sinun siemenellesi", joka on Kristus.

Gal. 3:16

The Messiah will be a descendant of Jacob

Vanhan testamentin profetia:

Minä näen hänet, en kuitenkaan nyt, minä katselen häntä, en kuitenkaan läheltä. Tähti nousee Jaakobista, ja valtikka kohoaa Israelista... Ja Jaakobista tulee valtias, hän hävittää kaupungeista niihin pelastuneet.

4. Moos. 24:17-19

Selitys:

The Aramaic Targums of this passage confirm that the "Star of Jacob" will be the Messiah:

I see him, but not now; I behold him, but he is not near; when a king shall arise out of Jacob and be anointed the Messiah out of Israel, He will slay the princes of Moab, and reign over all the children of men; (4. Moos. 24:17, Targum Onkelos)

..but when a mighty king of the house of Jacob shall reign, and shall be anointed Messiah, wielding the mighty scepter of Israel, He will slay the princes of Moab.... (4. Moos. 24:17, Targum Jonathan)

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

– – Hän oli – näin luultiin – Joosefin poika. Joosefin isä oli Eeli, tämän isä Mattat – – tämän Jaakob, tämän Iisak, tämän Abraham – –

Luuk. 3:23-24,34

The Messiah will be from the tribe of Judah

Vanhan testamentin profetia:

Ei siirry valtikka pois Juudalta, ei käskijän sauva hänen suvultaan. Hänen heimostaan on tuleva se, jolla on valta, häntä kansat tottelevat.

1. Moos. 49:10

Selitys:

This passage informs us that a mysterious "Shiloh" will arise from the tribe of Judah and will rule the people. The targumim, the midrash, and the Talmud unanimously confirm that this "Shiloh" is in fact Messiah, who will come from the tribe of Judah:

The transmission of dominion shall not cease from the house of Judah, nor the scribe from his children's children, forever, until the Messiah comes, to whom the Kingdom belongs, and whom nations will obey. (Gen 49:10-12, Targum Onqelos)

Kings and rulers shall not cease from the house of Judah, nor scribes who teach the Torah from his seed, until the time when the King Messiah shall come, the youngest of his sons, and because of him nations shall melt away....How beautiful is the King Messiah who is destined to arise from the house of Judah...How beautiful are the eyes of King Messiah, as pure wine! (1. Moos. 49:10-12, Targum Jonathan)

The sceptre will not depart from Judah... until Shilo (‘he’) come, this is the Messiah-King... 'Judah's sceptre' means the Great Synagogue, the Sanhedrin, which was struck and which collapsed... until Shilo come. (Bereshit Rabbah 98) (cf. Santala, p. 50)

What is the name of the Messiah-King?... The LORD (YHWH - יהוה) is his name, because Jer. 23:6 says, 'This is the name by which he will be called: the LORD our Righteousness (יהוה צדקנו)... SHILOH is his name, because it is written in 1. Moos. 49:10, 'until Shiloh comes'... (Lamentations Rabbah 1:16 (on Lam. 1:15-17); see also Sanhedrin 98b)

Jesus fulfilled this prophecy, being of the tribe of Judah. In addition, the prophecy and its midrash inform us about the time of the Messiah's coming. They reveal that the tribe of Judah must retain its identity and genealogy until the coming of the Messiah, after which the scepter (the rule) would depart from that tribe. Indeed, the Jews preserved their genealogies up to the time of Jesus but lost them soon after, in 70 A.D., when the Temple was destroyed. Rabbi Rahmon interpreted this national calamity as the loss of the sceptre of Judah spoken of in 1. Moos. 49, and he expressed distress at the fact that the Messiah should have appeared before that time:

"When the members of the Sanhedrin discovered that the rights of life and death had been torn from their hands a general consternation seized hold of them. They covered their heads with ashes and their bodies with sackcloth, shouting, 'Woe to us! The sceptre of Judah has been taken away and the Messiah has not yet come.'" (cf. Santala, p. 103)

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

– – Hän oli – näin luultiin – Joosefin poika. Joosefin isä oli Eeli, tämän isä Mattat – – tämän Juuda – –

Luuk. 3:23-33

Kaikkihan tietävät, että meidän Herramme on noussut Juudan heimosta...

Hepr. 7:14

– – Älä itke. Juudan heimon leijona, Daavidin juuriverso, on saanut voiton! Hän avaa kirjan ja murtaa kaikki seitsemän sinettiä.

Ilm. 5:5

The Messiah will be a descendant of David

Vanhan testamentin profetia:

Tulee aika, sanoo Herra, jolloin Daavidin suvusta nousee Vanhurskas Verso. Hän on kuningas, joka hallitsee viisaasti ja saattaa maassa voimaan oikeuden ja vanhurskauden. Hänen aikanaan Juuda saa avun, ja Israel elää turvassa. Häntä kutsutaan tällä nimellä: "Herra on meidän vanhurskautemme".

Jer. 23:5-6

Selitys:

This prophecy speaks of a certain descendant of David who will be a "branch of righteousness" and king, will save Judah and Israel, and will be called "YHWH Our Righteousness" (יהוה צדקנו). The talmud tells us that Rabbis Shmuel Ben Nahman (260 AD) and Abba Bar Kahana (300 AD) came to the conclusion that this divine name, "YHWH our Righteousness" is none other than "the name of the Messiah" (Baba Bathra 75b, cf. Santala, p. 64). Jesus, whose name means "salvation," fulfilled this prophecy as the Son of David who came to save his people from their sins:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Jeesuksen Kristuksen, Daavidin pojan ja Abrahamin pojan, sukuluettelo:

Matt. 1:1

Mutta enkeli jatkoi: "Älä pelkää, Maria, Jumala on suonut sinulle armonsa. Sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinä annat hänelle nimeksi Jeesus. Hän on oleva suuri, häntä kutsutaan Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle hänen isänsä Daavidin valtaistuimen. Hän hallitsee Jaakobin sukua ikuisesti, hänen kuninkuudellaan ei ole loppua."

Luuk 1:30-33

The Messiah will be born of a virgin

Vanhan testamentin profetia:

Sen tähden Herra antaa itse teille merkin: neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan ja antaa hänelle nimen Immanuel.

Jes 7:14

Selitys:

Around the year 735 B.C. the prophet Isaiah promised a sign to Ahaz, king of Judah: a young woman or virgin would give birth to a son whose name would be "Immanuel," which means "God is with us." The Hebrew word used here for virgin is almah, which means a young, unmarried woman, and is usually assumed to denote a virgin. While the Hebrew text is ambiguous, the Septuagint (the Greek translation of the Old Testament, translated by Alexandrian Jews in the 3rd century B.C.) removes all ambiguity and translates the Hebrew almah with the Greek word parthenos, which can only mean a virgin. If there remains any doubt that the text here speaks of a virgin, we may also ask ourselves: what kind of a sign would this be had Isaiah meant that a young woman would give birth to a child after having normal relations with a man? This would not be a sign at all but quite a normal occurrence; for a "sign" by its very nature should reveal something out of the ordinary. And thus it is most plausible that the prophet indeed announced a future miraculous virgin birth. As is well known, Mary conceived Jesus while still a virgin:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Mutta enkeli jatkoi: "Älä pelkää, Maria, Jumala on suonut sinulle armonsa. Sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinä annat hänelle nimeksi Jeesus. – – Maria kysyi enkeliltä: "Miten se on mahdollista? Minähän olen koskematon." Enkeli vastasi: "Pyhä Henki tulee sinun yllesi, Korkeimman voima peittää sinut varjollaan. Siksi myös lapsi, joka syntyy, on pyhä, ja häntä kutsutaan Jumalan Pojaksi.

Luuk. 1:30-35

The Messiah will be born in Bethlehem

Vanhan testamentin profetia:

Sinä Betlehem, sinä Efrata, sinä olet pienin Juudan sukukuntien joukossa! Mutta sinun keskuudestasi nousee Israelille hallitsija. Hänen juurensa ovat muinaisuudessa, ikiaikojen takana.

Miik. 5:2

Selitys:

The prophet Micah announces that a Ruler of eternal origins will be born in Bethlehem and will reign in Israel. The Targum Jonathan identifies this Ruler with the Messiah, translating Miik. 5:2: "out of you will come the Messiah." We will also see below how Rabbi David Qimhi sees in this passage the Messiah-King and calls him "God." As Micah prophesied, Jesus was born in Bethlehem, the city of David:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Niin myös Joosef lähti Galileasta, Nasaretin kaupungista ja meni verollepanoa varten Juudeaan, Daavidin kaupunkiin Betlehemiin, sillä hän kuului Daavidin sukuun. Hän lähti sinne yhdessä kihlattunsa Marian kanssa, joka odotti lasta. Heidän siellä ollessaan tuli Marian synnyttämisen aika.

Luuk. 2:4-6

Messiah will come during the fourth world empire

Vanhan testamentin profetia:

The statue in Nebuchadnezzar's dream (Dan 2) and the four beasts in Daniel's dream (Dan 7) represent four kingdoms: Babylon, Medo-Persia, Greece and Rome. At the time of the fourth kingdom (Rome):

"Noiden kuninkaiden aikana on taivaan Jumala pystyttävä valtakunnan, joka ei ikinä tuhoudu, eikä sitä valtakuntaa anneta toiselle kansalle. Se murskaa lopullisesti kaikki nuo valtakunnat, ja se pysyy ikuisesti."

Dan. 2:44

Selitys:

The Talmud records how after a time of 2,000 years of Torah should have come the time of the Messiah for 2,000 years, but somehow something went wrong:

The tradition of Elijah teaches that the world is to exist for six thousand years; in the first two thousand desolation; in the next two thousand the Torah will flourish and the next two thousand are the days of the Messiah but on account of our sins, which were great, things turned out as they did.

Sanhedrin 97a

According to the main Jewish chronological authority, Rabbi Jose ben-Halafta, the world was created in 3761 BC; by Archbishop James Ussherin more accurate reckoning, it was created in 4004 BC. The 2,000 years of desolation should have lasted until 1761 BC by ben-Halafta or 2004 BC by Ussher, at which time would have begun the age of the Torah (according to conservative biblical chronology, the Exodus and giving of the Torah occurred around 1445 BC, which is relatively close). Then, after 2,000 years of Torah, the age of the Messiah should have begun around 239 AD by ben-Halafta or 4 BC by Ussher (Jesus Christ was born 4-6 BC) and will last until 2239 AD by ben-Halafta or 1996 AD by Ussher. According to the Talmud, therefore, the Messiah should have come already; indeed, the Messianic age either will end soon or has already ended!

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Siihen aikaan antoi keisari Augustus käskyn, että koko valtakunnassa oli toimitettava verollepano. – – Niin myös Joosef lähti Galileasta. – – Hän lähti sinne yhdessä kihlattunsa Marian kanssa – – ja hän synnytti pojan, esikoisensa.

Luuk. 2:1-7

Thus Jesus came during the Roman empire, as the prophet Daniel predicted.

Messias tapetaan noin 32 jKr.

Vanhan testamentin profetia:

– – Siitä ajasta, jolloin se sana lähti liikkeelle, Jerusalemin entiselleen palauttamista ja rakentamista koskevan sanan lausumisesta, on voidellun hallitsijan tuloon seitsemän vuosiviikkoa – – Ja kuudenkymmenenkahden vuosiviikon kuluttua raivataan voideltu tieltä, eikä kansalla ole enää toista. Uusi hallitsija lähettää väkensä ja saastuttaa kaupungin ja pyhäkön – –

Dan. 9:25-26

Selitys:

  • The prophecy: 69 "weeks" (x 7 years) after the command to rebuild Jerusalem, the Messiah will be "cut off," after which the city and sanctuary will be destroyed.
  • The command to rebuild Jerusalem mentioned in Daniel 9:25 was decreed by king Artarxerxes of Persia in the month of Nisan of the 20th year of his reign. (Neh. 2:1-8)
  • Artarxerxes began to reign in 465 BC. The 20th year of his reign is 445 BC. The 1st of Nissan, 445 BC = March 14, 445 BC.
  • Daniel's prophecy predicts that there will be 7+ 62= 69 weeks from the command to rebuild Jerusalem to the coming of the Messiah (1 “week” = 7 years).
  • 69 “weeks” x 7 years = 483 Babylonian years (one Babylonian year = 360 days)
  • 483 Babylonian years = 476 Julian years + 21 days (one Julian year = 365.25 days)
  • 445 BC + 476 years = 32 AD.
  • March 14, 32 AD + 21 days = April 4, 32 AD. This is the date at which the Messiah was to be "cut off" according to Daniel.
  • Passover fell on April 10, 32 AD! If Jesus was crucified on Passover of that year, this is extremely close to Daniel's dating!

Even the Talmud speaks of how 40 years before the destruction of the Temple (i.e. 30 AD, around the time of the crucifixion) the atoning sacrifices lost their power and the gates of the Holy of Holies opened by themselves. The tractate Yoma describes how, previously, a crimson cloth tied between the horns of the scapegoat on the Day of Atonement (Yom Kippur) had miraculously turned white, signifying that God had forgiven Israel's sin. Yet:

During the last forty years before the destruction of the Temple the lot did not come up in the right hand; nor did the crimson-coloured strap become white, nor did its westernmost lamp shine; and the doors of the sanctuary opened themselves Then Rabbi Johanan Ben Zakkai rebuked them, saying, ‘Temple, why dost thou grieve so? I know this about thee, that thou shalt be destroyed.” (Yoma 39b) (cf. Santala, p. 105)5

It is remarkable that God dramatically stopped favoring the Temple services right around the time of Jesus' crucifixion!

Moreover, probably to cover up this prophecy inarguably pointing to the time of Jesus, the Jewish rabbi Jose ben-Halafta mutilated the Persian chronology in his history of the world, the Seder Olam Rabbah. By his chronology, 483 years after Artaxerxes' decree was not 32 AD but c. 132 AD - pointing to the false Messiah Bar Kokhba, whom Jose's mentor Akiba had recognized as Messiah. Even modern Jewish authorities admit that his chronology is inexplicably wrong; however, they do not begin to venture a reason.6

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

The command to rebuild Jerusalem was decreed by king Artaxerxes in 445 BC (Neh. 2:1-8). 69 "weeks" of 7 years later brings us to AD 32. In that year Jesus the Messiah was crucified ("cut off"). At the same time, the atoning sacrifices in the Temple lost their power, and shortly thereafter (70 AD) the Romans destroyed the city and the Temple.

Ministry

The Messiah will minister in Galilee

Vanhan testamentin profetia:

– – Aikoinaan Herra vei kunnian Sebulonin ja Naftalin mailta. Mutta kerran hän taas palauttaa kunniaan Meren tien, Jordanin takaisen maan ja muukalaisten Galilean. Kansa, joka pimeydessä vaeltaa, näkee suuren valon. Niille, jotka asuvat kuoleman varjon maassa, loistaa kirkkaus.

Jes. 9:1-2

Selitys:

Isaiah prophesied that a great light would shine in "Galilee of the Gentiles," where pagans had intermingled with Jews ever since the fall of the Northern Kingdom of Israel. Thus, Jesus grew up in Nazareth in Galilee and carried out most of his public ministry in that region.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Kun Jeesus sai kuulla, että Johannes oli vangittu, hän siirtyi Galileaan. Nasaretiin hän ei enää jäänyt, vaan hän asettui Kapernaumiin, joka on järven rannalla Sebulonin ja Naftalin heimojen alueella. Näin tapahtui, jotta toteutuisi profeetta Jesajan sana: Sebulonin maa ja Naftalin maa, Meren tie, Jordanin takainen maa ja muukalaisten Galilea --

Matt. 4:12-16

Messias on Mooseksen kaltainen profeetta

Vanhan testamentin profetia:

Herra, teidän Jumalanne, antaa veljienne joukosta nousta profeetan, joka on minun kaltaiseni. Häntä teidän tulee kuunnella. Herra sanoi silloin minulle: 'Se, mitä he sanoivat, on oikein. Siksi minä annan heidän omien jälkeläistensä joukosta nousta profeetan, joka on sinun kaltaisesi; minä panen sanani hänen suuhunsa, ja profeetta puhuu kaiken, minkä minä hänen puhuttavakseen annan. Jos joku ei kuuntele niitä sanoja, jotka hän minun nimissäni puhuu, minä itse vaadin tilille sen miehen.'

5. Moos. 18:15,17-19

Selitys:

The book of Deuteronomy announces that God will raise up another prophet like Moses. The Targum Jonathan adds that this new prophet will be raised up through the Holy Spirit: “The Lord your God will raise up from your midst a prophet by the Holy Spirit who will be like me… a prophet I will raise up from amongst your brethren, through the Holy Spirit.” (Targum Jonathan) (Santala, p. 58)

The midrash on Ecclesiastes also speaks of a "Last Savior" who, like the first savior Moses, will provide bread from heaven and living water to his people:

Just as there was a First Saviour so there will be a Last. Just as it is said of the First Saviour (2. Moos. 4:20) that ‘He took his wife and sons and put them on a donkey’, so it is said of the Last Saviour that ‘He is lowly and riding on a donkey’ (Sak. 9:9). As the First Saviour provided manna (2. Moos. 16), as it is written, ‘Behold I will pour out bread from heaven upon you,’ so will the Last Saviour, as it is written (Ps. 72:16), ‘Let corn abound throughout the land.’ Just as the First Saviour opened a fountain, so the Last Saviour will provide water, as it is written (Joel 3:18), ‘A fountain will flow out of the Lord’s house.’ (Midrash Qoheleth Rabbati 1)

Jesus' followers recognized him as "the Prophet" whom Moses had announced. In addition, Jesus provided bread from heaven for his people and promised that he would be to them "a fountain of water springing up into everlasting life":

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Filippus tapasi Natanaelin ja sanoi hänelle: "Me olemme löytäneet sen, josta Mooseksen laki ja profeettojen kirjat todistavat! Hän on Jeesus, Joosefin poika Nasaretista."

Joh. 1:45

Jos te uskoisitte Moosesta, uskoisitte myös minua – juuri minusta hän on kirjoittanut.

Joh. 5:46

Kun ihmiset näkivät, minkä tunnusteon Jeesus teki, he sanoivat: "Tämä on todella se profeetta, jonka oli määrä tulla maailmaan."

Joh. 6:14

Tähän Jeesus vastasi: "Totisesti, totisesti: ei Mooses teille antanut taivaasta leipää, vaan todellista taivaan leipää teille antaa minun Isäni. Jumalan leipä on se, joka tulee taivaasta ja antaa maailmalle elämän." Jeesus sanoi: "Minä olen elämän leipä. Joka tulee minun luokseni, ei koskaan ole nälissään, ja joka uskoo minuun, ei enää koskaan ole janoissaan.

Joh. 6:32-33,35

Jeesus vastasi hänelle: "Joka juo tätä vettä, sen tulee uudelleen jano, mutta joka juo minun antamaani vettä, ei enää koskaan ole janoissaan. Siitä vedestä, jota minä annan, tulee hänessä lähde, joka kumpuaa ikuisen elämän vettä."

Joh. 4:13-14

Messias tekee ihmeitä

Vanhan testamentin profetia:

Silloin aukenevat sokeiden silmät ja kuurojen korvat avautuvat, rampa hyppii silloin kuin kauris, mykän kieli laulaa riemuaan. Lähteitä puhkeaa autiomaahan, vuolaina virtaavat purot arolla.

Jes. 35:5-6

Selitys:

One sign of the coming of the kingdom of God is the healing of illnesses and releasing God's people from the bonds that afflict them. Healing the sick, restoring sight to the blind and hearing to the deaf were a central part of Jesus' ministry:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Jeesus oli silloin juuri parantanut monien taudit ja vaivat, karkottanut pahoja henkiä ja antanut monelle sokealle näön.

Luuk. 7:21

Kun Johannes vankilassa kuuli Kristuksen teoista, hän lähetti opetuslapsensa kysymään: "Oletko sinä se, jonka on määrä tulla, vai pitääkö meidän odottaa toista?" Jeesus vastasi heille: "Kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette: Sokeat saavat näkönsä ja rammat kävelevät, spitaaliset puhdistuvat ja kuurot kuulevat, kuolleet herätetään henkiin ja köyhille julistetaan ilosanoma."

Matt. 11:2-5

The Messiah will be a shepherd to God's people

Vanhan testamentin profetia:

"Minä panen yhden paimenen heitä kaitsemaan, palvelijani Daavidin. Hän kaitsee heitä, hän on oleva heidän paimenensa. Minä, Herra, olen heidän Jumalansa, ja palvelijani Daavid on heidän kaikkien ruhtinas. Minä, Herra, olen puhunut."

Hes. 34:23-24

"Minun palvelijani Daavid on oleva heidän kuninkaansa, heillä kaikilla on yksi ja sama paimen. He noudattavat minun käskyjäni, he seuraavat minun säädöksiäni ja elävät niiden mukaan. He saavat asua maassa, jonka minä annoin palvelijalleni Jaakobille ja jossa teidän isänne ovat asuneet. He asuvat siinä ikiaikoihin saakka, he ja heidän lapsensa ja heidän lastensa lapset, ja minun palvelijani Daavid on heidän hallitsijansa ajasta aikaan."

Hes. 37:24-25

Selitys:

God promised to His people a Davidic shepherd who would guide them and feed them. Both RaDaQ (Rabbi David Qimhi) and Rashi say about Ezek 34 that "my shepherd David" is the Messiah. RaDaQ also states of the prophecy in Ezekiel 37 that 'my shepherd David' is the Messiah-King. He is called David because he is of David's seed." (cf. Santala, p. 177) Jesus, Son of David, called himself "the good shepherd" who came to gather his sheep and give his life for them:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

"Minä olen hyvä paimen, oikea paimen, joka panee henkensä alttiiksi lampaiden puolesta. "Minä olen hyvä paimen. Minä tunnen lampaani ja ne tuntevat minut, niin kuin Isä tuntee minut ja minä Isän. Minä panen henkeni alttiiksi lampaiden puolesta. Minulla on myös muita lampaita, sellaisia, jotka eivät ole tästä tarhasta, ja niitäkin minun tulee paimentaa. Ne kuulevat minun ääneni, ja niin on oleva yksi lauma ja yksi paimen.

Joh. 10:11,15-16

The Messiah will be a light to the Gentiles

Vanhan testamentin profetia:

Sinä päivänä Iisain juurivesa kohoaa merkkiviirinä kansoille. Hänen luokseen pyrkivät kaikki kansat, hänen asuinsijaansa ympäröi kunnian hohde.

Jes. 11:10

– – Ei riitä, että olet minun palvelijani ja saatat ennalleen Jaakobin heimot, tuot takaisin Israelin eloonjääneet. Minä teen sinusta valon kaikille kansoille, niin että pelastus ulottuu maan ääriin saakka.

Jes. 49:6

Selitys:

Another sign of the Messianic age is that all nations will come to know and worship the God of Israel. Though Jesus' ministry was initially directed towards the Jews, he never turned away Gentiles who had faith in him and sought his salvation. At the end of his time on earth he commissioned his disciples to go and make disciples of all nations:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Lähdettyään sieltä Jeesus meni Tyroksen ja Sidonin seudulle.

Matt. 15:21

"Menkää siis ja tehkää kaikki kansat minun opetuslapsikseni..."

Matt. 28:19

Tämän kuultuaan kaikki rauhoittuivat ja ylistivät Jumalaa sanoen: "Jumala on siis avannut pakanoillekin tien kääntymykseen ja elämään."

Apt.11:18

The Messiah will enter Jerusalem riding on a donkey

Vanhan testamentin profetia:

Iloitse, tytär Siion! Riemuitse, tytär Jerusalem! Katso, kuninkaasi tulee. Vanhurskas ja voittoisa hän on, hän on nöyrä, hän ratsastaa aasilla, aasi on hänen kuninkaallinen ratsunsa.

Sak. 9:9

Selitys: The talmud and midrash confirm that the king who will enter Jerusalem on a donkey is the Son of David and Savior: “The Son of David will come only in a generation which is either altogether righteous or altogether wicked… if they are righteous he will come in the clouds. If not, he will come humbly and riding on a donkey.” (Sanhedrin 97b) (cf. Santala, p. 55)

“Just as there was a First Saviour so there will be a Last. Just as it is said of the First Saviour (Ex 4:20) that ‘He took his wife and sons and put them on a donkey’, so it is said of the Last Saviour that ‘He is lowly and riding on a donkey’ (Zech 9:9). (Midrash Qoheleth Rabbati 1) (cf. Santala, p. 59)

Jesus indeed rode into Jerusalem on a donkey, as a sign of lowliness and subjection, yet also as the sign of his Messianic kingship:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

– – "Menkää tuolla näkyvään kylään. Siellä on aasintamma kiinni sidottuna ja varsa sen vierellä; löydätte ne heti. Ottakaa ne siitä ja tuokaa minulle. Jos joku sanoo teille jotakin, vastatkaa, että Herra tarvitsee niitä mutta palauttaa ne pian."

Matt. 21:2-3

Rejection

The Messiah will be a rejected cornerstone

Vanhan testamentin profetia:

Siksi Herra Jumala sanoo näin: -- Katsokaa: minä lasken Siioniin peruskiven, huolella valitun kivipaaden, kallisarvoisen kulmakiven sitomaan vankkaa perustaa. Joka uskoo, ei horju.

Jes. 28:16

Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on nyt kulmakivi. Herra tämän teki, Herra teki ihmeen silmiemme edessä.

Ps.118:22-23

Hyljeksitty hän oli, ihmisten torjuma, kipujen mies, sairauden tuttava, josta kaikki käänsivät katseensa pois. Halveksittu hän oli, me emme häntä minään pitäneet.

Jes. 53:3

Selitys:

Isaiah and the psalmist speak of a chief cornerstone that was rejected. Rashi, commenting on Jes. 28:16 and on Miik. 5:2, confirms that the rejected cornerstone of psalm 118 is the Messiah, initially rejected despite being the cornerstone of salvation history:

"Behold, I have laid a foundation... and so must it be interpreted: Behold, I am He Who has already laid [a stone in Zion. Already] a decree has been decreed before Me, and I have set up the King Messiah, who shall be in Zion as an אֶבֶן בּוֹחֵן, a fortress stone, an expression of a fortress and strength." (Rashi on Jes. 28:16)

"And you, Bethlehem Ephratah... from you shall emerge for me the Messiah, son of David, and so Scripture says (Ps. 118:22): “The stone the builders had rejected became a cornerstone.” (Rashi on Miik. 5:2) Jesus, Messiah, Savior, and the cornerstone of Israel, was rejected by his own people:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

ja sanoi: "Ihmisen Pojan täytyy kärsiä paljon. Kansan vanhimmat, ylipapit ja lainopettajat hylkäävät hänet, ja hänet surmataan...

Luuk. 9:22, Matt. 21:42-43

Tulkaa hänen luokseen, elävän kiven luo, jonka ihmiset ovat hylänneet mutta joka on Jumalan valitsema ja hänen silmissään kallisarvoinen. – – Sanotaanhan Raamatussa: – Katso, minä lasken Siioniin kulmakiven, valitun kiven, jonka arvo on suuri. Joka häneen uskoo, ei joudu häpeään. Te, jotka uskotte, saatte siis osaksenne tämän arvon ja kunnian, mutta niille, jotka eivät usko, "kivestä, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakivi, kompastuskivi ja kallio johon langetaan". Koska he eivät tottele sanaa, he kompastuvat, ja se heidän osakseen on määrättykin.

1. Piet. 2:4-8

The Messiah will be sold for 30 pieces of silver

Vanhan testamentin profetia:

Sitten sanoin heille: "Jos hyväksi näette, maksakaa minulle palkkani. Ellei se käy, olkaa maksamatta." Niin he antoivat minulle palkaksi vaivaiset kolmekymmentä hopearahaa. Herra sanoi minulle: "Vie ne temppeliin ja viskaa metallinsulattajalle. Näin korkean hinnan arvoisena he minua pitävät!" Minä viskasin ne kolmekymmentä hopearahaa metallinsulattajalle, Herran temppeliin.

Sak. 11:12-13

Selitys:

The price paid for the Jesus' betrayal was the same as the price of a slave, 30 pieces of silver (see 2. Moos. 21:32) - the same amount that was brought to the potter's field in Zechariah's prophecy.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Silloin yksi kahdestatoista opetuslapsesta, Juudas Iskariot, meni ylipappien luo ja sanoi: "Paljonko maksatte minulle, jos toimitan hänet teidän käsiinne?" He sopivat hänen kanssaan kolmestakymmenestä hopearahasta.

Matt. 26:14-15

Kun Juudas, Jeesuksen kavaltaja, näki että Jeesus oli tuomittu kuolemaan, hän katui tekoaan. Hän vei saamansa kolmekymmentä hopearahaa takaisin ylipapeille ja vanhimmille. Silloin Juudas paiskasi rahat temppeliin, meni pois ja hirttäytyi. Ylipapit ottivat rahat ja sanoivat: "Nämä ovat verirahoja, näitä ei ole lupa panna temppelirahastoon." Neuvoteltuaan he päättivät ostaa niillä savenvalajan pellon muukalaisten hautapaikaksi. Vielä tänäkin päivänä sitä peltoa kutsutaan Veripelloksi. Näin kävi toteen tämä profeetta Jeremian sana: -- He ottivat ne kolmekymmentä hopearahaa, hinnan, jonka arvoiseksi he tämän miehen israelilaisten puolesta olivat arvioineet.

Matt. 27:3,5-9

The Messiah will be betrayed by a friend

Vanhan testamentin profetia:

Vieläpä ystäväni, johon luotin ja joka söi minun pöydässäni, kääntyy kopeasti minua vastaan.

Ps. 41:9

Selitys:

The psalm describes the poor, righteous man who is unjustly afflicted by many evils and betrayed by one of his closest friends. The same happened to Jesus, betrayed by his disciple Judas:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Jeesuksen kavaltaja oli sopinut miesten kanssa merkistä: "Se on se mies, jota minä suutelen. Ottakaa hänet kiinni." Hän meni suoraa päätä Jeesuksen luo, sanoi: "Terve, rabbi!", ja suuteli häntä.

Matt. 26:48-49

The Messiah will be meek and humble

Vanhan testamentin profetia:

Ei hän huuda eikä melua, ei kuulu hänen äänensä kaduilla. Murtunutta ruokoa hän ei muserra, lampun hiipuvaa liekkiä hän ei sammuta. Tinkimättä hän toteuttaa oikeuden.

Jes. 42:2-3

Häntä piinattiin, ja hän alistui siihen, ei hän suutansa avannut. Kuin karitsa, jota teuraaksi viedään, niin kuin lammas, joka on ääneti keritsijäinsä edessä, ei hänkään suutansa avannut.

Jes. 53:7

Selitys:

Then as now, the people of Israel expected a triumphant Messiah who would physically deliver them from their enemies. Isaiah, however, announced a meek and humble Messiah who would remain silent even while subjected to unjust afflictions and being "led as a lamb to the slaughter." This is exactly how Jesus reacted to his unjust condemnation and death sentence:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Silloin ylipappi nousi paikaltaan ja kysyi: "Etkö lainkaan vastaa heidän syytöksiinsä?" Mutta Jeesus pysyi vaiti...

Matt. 26:62-63

Mutta Jeesus sanoi: "Isä, anna heille anteeksi. He eivät tiedä, mitä tekevät."

Luuk. 23:34

The Messiah will be beaten and spat upon

Vanhan testamentin profetia:

Minä tarjosin selkäni lyötäväksi ja poskieni parran revittäväksi, en kätkenyt kasvojani häväistyksiltä, en sylkäisyiltä.

Jes. 50:6

Selitys:

Jews often consider the suffering servant to be Israel. Here, however, the servant bears the striking characteristics of an individual who is tortured and humiliated, just as Jesus was.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

He sylkivät nyt Jeesusta kasvoihin ja löivät häntä. Muutamat läimäyttivät häntä poskelle

Matt. 26:67

Kuolema

The Messiah will be pierced

Vanhan testamentin profetia:

Käteni ja jalkani ovat runnellut.

Ps. 22:16

Mutta Daavidin sukuun ja Jerusalemin asukkaisiin minä vuodatan armon ja rukouksen nöyrän hengen. Ja he kohottavat katseensa minuun, kohottavat katseensa häneen, jonka ovat lävistäneet. He surevat häntä, niin kuin surraan ainoaa poikaa, ja valittavat häntä katkerasti, niin kuin esikoista valitetaan.

Sak. 12:10

Selitys:

Psalm 22 describes, as Jewish commentator M. D. Cassuto has said, "a man tortured in both body and soul," feeling abandoned by God and forsaken by all. Verse 16 in Hebrew reads "like a lion (כארי, ka'ari) my hands and my feet" - which does not make much sense, and which is possibly a corruption of the alternate reading "they pierced (כארו, ka'aru) my hands and my feet." The plausibility of the second reading is strengthened by the fact that the Septuagint (the Jewish translation of the Bible into Greek, dating to the 3rd century eKr.) reads "they pierced." This shows that the usual translation in Christian Bibles "they pierced my hands and my feet" is not a Christian manipulation of the text but derives from a Jewish translation, and may thus more closely reflect the original text than "like a lion."

Sak. 12:10 ("they will look on me whom they have pierced") is interpreted by the Talmud as referring to “the Mashiach, Son of Joseph”:

And the land shall mourn... what is the cause of the mourning?... one explained, the cause is the slaying of Messiah the son of Joseph... It is well according to him who explains that the cause is the slaying of Messiah the son of Joseph, since that well agrees with the Scriptural verse, and they shall look upon me because they thrust him through, and they shall mourn for him as one mourneth for his only son. (Sukka 52a) (cf. Santala, p. 186) When Jesus was crucified, his hands and feet were pierced with nails. In addition, immediately after he died, a Roman soldier pierced his side with a spear:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Kun tultiin paikkaan, jota kutsutaan Pääkalloksi, he ristiinnaulitsivat Jeesuksen...

Luuk. 23:33

Yksi sotilaista kuitenkin työnsi keihään hänen kylkeensä, ja haavasta vuoti heti verta ja vettä.

Joh. 19:34

Men will cast lots for his clothes

Vanhan testamentin profetia:

jakavat vaatteeni keskenään ja heittävät puvustani arpaa.

Ps. 22:18

Selitys:

The casting of lots for the clothing of the afflicted man of psalm 22 also accurately describes how the Roman soldiers cast lots for Jesus' clothes at the crucifixion:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Kun he olivat ristiinnaulinneet Jeesuksen, he jakoivat keskenään hänen vaatteensa heittämällä niistä arpaa.

Matt. 27:35

TRistiinnaulittuaan Jeesuksen sotilaat ottivat hänen vaatteensa ja jakoivat ne neljään osaan, kullekin sotilaalle osansa. He ottivat myös paidan, mutta kun se oli saumaton, ylhäältä alas samaa kudosta, he sanoivat toisilleen: "Ei revitä sitä. Heitetään arpaa, kuka sen saa."

Joh. 19:23-24

The Messiah will be given vinegar and gall to drink

Vanhan testamentin profetia:

Viholliseni ovat panneet ruokaani karvasta koiruohoa, janooni he juottivat etikkaa.

Ps. 69:21

Selitys:

Ps. 69 describes the unjust affliction of a righteous one who is "hated without a cause" (v. 4) and was given gall for food and vinegar to drink, like Jesus on the cross.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

he tarjosivat Jeesukselle juotavaksi viiniä, johon oli sekoitettu sappea. Hän maistoi sitä, mutta ei halunnut juoda.

Matt. 27:34

The Messiah will be sacrificed for our sins

Vanhan testamentin profetia:

Ja kuitenkin: hän kantoi meidän kipumme, otti taakakseen meidän sairautemme. Omista teoistaan me uskoimme hänen kärsivän rangaistusta, luulimme Jumalan häntä niistä lyövän ja kurittavan, vaikka meidän rikkomuksemme olivat hänet lävistäneet ja meidän pahat tekomme hänet ruhjoneet. Hän kärsi rangaistuksen, jotta meillä olisi rauha, hänen haavojensa hinnalla me olemme parantuneet. Me harhailimme eksyneinä kuin lampaat, jokainen meistä kääntyi omalle tielleen. Mutta Herra pani meidän kaikkien syntivelan hänen kannettavakseen. Häntä piinattiin, ja hän alistui siihen, ei hän suutansa avannut. Kuin karitsa, jota teuraaksi viedään, niin kuin lammas, joka on ääneti keritsijäinsä edessä, ei hänkään suutansa avannut... Hänet syöstiin pois elävien maasta, hänet lyötiin hengiltä kansansa rikkomusten tähden.

Jes. 53:4-8

Selitys:

Jews today often consider the suffering servant of Isaiah 53 to be the people of Israel, who have suffered on behalf of the other nations to atone for their sins. This is problematic because an atoning sacrifice must be perfect, without blemish, and this is far from the picture of Israel painted by the same prophet Isaiah, who at times harshly condemns Israel for their sins (cf. Jes. 1). A number of Jewish sources, by contrast, associate this suffering figure with the Messiah.

The targum translates Jes.52:13: “Behold, my servant the Messiah will prosper.”

Rashi, Radaq, Ibn Ezra, and the Talmud (Sukka 52b) say that it refers to the Messiah Son of Joseph.

The midrash Tanhuma states that "this is the King, the Messiah, who will rise and be greatly exalted, higher than Abraham, greater than Moses, above the worshipping angels."

Midrash Ruth, commenting on Ruut 2:14, discusses the "Messianic meal": "The fifth interpretation of Ruut 2:14 makes it refer to the Messiah. Come hither: approach to royal state. And eat of the bread refers to the bread of royalty; and dip thy morsel in the vinegar refers to his sufferings, as it is said, but he was wounded because of our transgressions (Jes. 53:5). (Ruth Rabbah 5:6)

Rabbi Elia de Vidas writes: “Thus the Messiah suffered on account of our sins, and was wounded; He who does not wish the Messiah to be wounded for our transgressions may choose himself to suffer and carry his own sins.” (cf. Santala, p. 202)

The talmud also associates the suffering servant with the Messiah: "What is the Messiah's name? ... the Rabbis said: His name is 'the leper scholar,' as it is written, surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him a leper, smitten of God, and afflicted (Jes. 53:4). (Sanhedrin 98b)

Most remarkable is this prayer from the Mahzor Rabbah, prayed on Yom Kippur, the great day of atonement:

“Then, before the creation, he already set up the Temple and the Messiah… the Messiah our righteousness has turned away from us, and can find no-one who can justify us. The yoke of our sins and our transgressions is a burden to us; and he was wounded for our transgressions, he suffered on his shoulders our iniquities; there is forgiveness for our sins. In his wounds we are healed; it is time to create forever a new creation… He is our God, our Father, our King, he is our Saviour and he will liberate and redeem us for a second time and let us hear of his grace a second time…” (Mahzor Rabbah for the Great Day of Atonement) (Santala, p. 207)

The New Testament, of course, interprets Isaiah 53 as referring to Jesus, the paschal lamb sacrificed for the sins of the world:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Filippos lähti sinne. Juuri silloin sitä tietä tuli mahtava etiopialainen hoviherra, eunukki... istui vaunuissaan ja luki profeetta Jesajan kirjaa... Kohta, jota hän kirjasta luki, oli tämä: Niin kuin lammas hänet vietiin teuraaksi, niin kuin karitsa, joka on ääneti keritsijänsä edessä, ei hänkään suutansa avannut. Kun hänet alennettiin, hänen tuomionsa otettiin pois. Kuka voi laskea hänen jälkeläistensä määrän? Hänen elämänsä otetaan pois maan päältä. SHoviherra sanoi Filippokselle: "Voisitko sanoa, kenestä profeetta puhuu, itsestäänkö vai jostakin toisesta?" Filippos rupesi puhumaan, aloitti tuosta kirjoitusten kohdasta ja julisti miehelle evankeliumia Jeesuksesta.

Apt. 8:27-35

sillä meidän pääsiäislampaamme, Kristus, on jo teurastettu.

1. Kor. 5:7

Hän on kuitenkin tullut tähän maailmaan vain kerran, nyt aikojen lopulla, hävittääkseen synnin uhrillaan.

Hepr. 9:26

Yhtäkään luuta ei häneltä rikota

Vanhan testamentin profetia:

Lammas on syötävä yhdessä ja samassa talossa, kukaan ei saa viedä lihaa ulos talostaan eikä rikkoa ainoatakaan luuta.

2. Moos. 12:46

Monet vaivat kohtaavat vanhurskasta, mutta kaikista niistä Herra hänet vapauttaa. Herra varjelee häntä, ei yksikään hänen luunsa murru.

Ps. 34:19-20

Selitys:

The prohibition to not break any of the bones of the Passover lamb, reflected in the psalm, was fulfilled when the Romans did not break any of Jesus' bones when died on the cross.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Jeesuksen luo tultuaan he huomasivat hänen jo kuolleen eivätkä siksi katkaisseet hänen sääriluitaan.

Joh. 19:33

Resurrection and Exaltation

The Messiah will rise from the dead

Vanhan testamentin profetia:

Sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan, et anna palvelijasi joutua kuoleman valtaan.

Ps. 16:10

Selitys:

The ancient hope in the resurrection from the dead, expressed by David in psalm 16, remained unfulfilled in David's own life, as the apostle Peter explained to the Jews assembled in Jerusalem on the day of Pentecost (Apt. 2). Christ's resurrection, however, fulfilled this promise of ultimate victory over death.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Enkeli kääntyi naisten puoleen ja sanoi: "Älkää te pelätkö. Minä tiedän, että te etsitte ristiinnaulittua Jeesusta. Ei hän ole täällä, hän on noussut kuolleista...

Matt. 28:5-6

"Veljeni, kantaisästämme Daavidista voi varmasti sanoa, että hän kuoli ja hänet haudattiin. Onhan hänen hautansa tänäkin päivänä meidän nähtävissämme. Mutta Daavid oli profeetta, ja Jumala oli valalla vannoen luvannut asettaa Daavidin valtaistuimelle hänen oman jälkeläisensä. Daavid tiesi tämän ja näki ennalta Kristuksen ylösnousemuksen. Sitä hän tarkoitti sanoessaan, ettei Herra hylkää häntä tuonelaan eikä hänen ruumiinsa maadu. Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt kuolleista; me kaikki olemme sen todistajia.

Apt. 2:29-32

The Messiah will ascend into heaven

Vanhan testamentin profetia:

Sinä, Herra, nousit korkeuteen, otit vankeja, otit lahjaksi ihmisiä, otit nekin, jotka kapinoivat vastaan. Sinä asut korkealla, Herra, Jumala.

Ps. 68:18

Selitys:

The psalm hints that God will ascend to heaven after having come down from his dwelling place to release captives so that they may dwell with Him. Jesus accomplished this at his ascension, and he prepares a place for his followers in the Father's kingdom.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Minä menen valmistamaan teille sijaa mutta tulen sitten takaisin ja noudan teidät luokseni, jotta saisitte olla siellä missä minä olen.

Joh. 14:3

Kun hän oli sanonut tämän, he näkivät, kuinka hänet otettiin ylös, ja pilvi vei hänet heidän näkyvistään.

Apt. 1:9

The Messiah will be seated at the right hand of God

Vanhan testamentin profetia:

Herra sanoo minun herralleni: "Istu oikealle puolelleni. Minä kukistan vihollisesi, panen heidät jalkojesi alle, korokkeeksi valtaistuimesi eteen."

Ps. 110:1

Selitys:

Who are the two Lords spoken of in this psalm? The midrash on the psalms tells us that this dialogue here is between the LORD and the Messiah:

“Sit at my right hand,” – “he says this to the Messiah; and his throne is prepared in grace and he will sit upon it.” (Midrash on the Psalms) (cf. Santala, p. 124) Jesus claimed that he was the one who would sit at the right hand of God:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

"Ja minä sanon teille: vastedes te saatte nähdä Ihmisen Pojan istuvan Voiman oikealla puolella ja tulevan taivaan pilvien päällä."

Matt. 26:64

The Messiah will be a priest like Melchizedek

Vanhan testamentin profetia:

Näin on Herra vannonut, eikä hän valaansa peruuta: "Sinä olet pappi ikuisesti, sinun pappeutesi on Melkisedekin pappeutta."

Ps. 110:4

Selitys:

Psalm 110 speaks of a mysterious priest "according to the order of Mechizedek." In the New Testament, the epistle to the Hebrews describes how the priesthood of Aaron, temporary and ineffective, was to be replaced by a new and greater priest "who has come, not according to the law of a fleshly commandment, but according to the power of an endless life" (Hepr. 7:16). Jesus is the eternal high priest according to the order of Melchizedek.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Siten ei Kristuskaan itse korottanut itseään ylipapin arvoon, vaan hänet korotti se, joka sanoi hänelle: -- Sinä olet minun Poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin, ja toisessa paikassa: -- Sinä olet pappi ikuisesti, sinun pappeutesi on Melkisedekin pappeutta.

Hepr. 5:5-6

Meillä on ylipappi, joka on asettunut taivaissa istuimelleen Majesteetin valtaistuimen oikealle puolelle. Hän toimittaa palvelusta taivaan pyhäkössä, todellisessa pyhäkköteltassa, jota ei ole pystyttänyt ihminen vaan Herra itse.

Hepr. 8:1-2

The Messiah has two missions to carry out

Vanhan testamentin profetia:

Herran henki on minun ylläni, sillä hän on voidellut minut. Hän on lähettänyt minut ilmoittamaan köyhille hyvän sanoman, parantamaan ne, joiden mieli on murtunut, julistamaan vangituille vapautusta ja kahlituille kahleitten kirpoamista, julistamaan Herran riemuvuotta, päivää, jona Jumalamme antaa palkan. Hän on lähettänyt minut lohduttamaan kaikkia murheellisia.

Jes. 61:1-2

Selitys:

Isaiah refers here to the Messiah's two missions: the first consists of preaching, healing and setting people free from their bondage, and of announcing his second mission: the day of judgment, the "day of vengeance of our God." Jesus has completed the first mission in his own life and he now continues to carry it out through the Church, awaiting the day and hour of his return to judge the world.

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Sokeat saavat näkönsä ja rammat kävelevät, spitaaliset puhdistuvat ja kuurot kuulevat, kuolleet herätetään henkiin ja köyhille julistetaan ilosanoma.

Matt. 11:5

Ihmisen Poika on tuleva Isänsä kirkkaudessa enkeliensä kanssa, ja silloin hän maksaa jokaiselle tämän tekojen mukaan.

Matt. 16:27

All people will worship the Son of Man

Vanhan testamentin profetia:

Yhä minä katselin yöllisiä näkyjä ja näin, miten taivaan pilvien keskellä tuli eräs, näöltään kuin ihminen. Hän saapui Ikiaikaisen luo. Hänet saatettiin Ikiaikaisen eteen, ja hänelle annettiin valta, kunnia ja kuninkuus, kaikkien kansojen, kansakuntien ja kielten tuli palvella häntä. Hänen valtansa on ikuinen valta, joka ei katoa, eikä hänen kuninkuutensa koskaan häviä.

Dan. 7:13-14

Selitys:

Daniel's Son of Man here appears to be much more than a mere human, for he receives an everlasting authority over all the world, and all nations and people of the earth worship him!

Rashi writes that this son of man is the King-Messiah. (Rashi on Dan 7:13). Rabbi Saadia Gaon explains that:

He is the Messiah Our Righteousness; and is it not of the Messiah that it is written, 'he is humble and rides on a donkey'? He will come humbly, not proudly on horseback. Regarding the 'coming with the clouds,' this concerns the host of the heavenly angels; and here is the greatness which the Creator will grant the Messiah."

Rabbi Saadia Gaon on Dan 7

In the book of Revelation, in a vision similar to Daniel's, we see Jesus reigning over all creation and receiving worship and honor from all creatures:

Toteutuminen Uudessa testamentissa:

Karitsa, joka on teurastettu, on arvollinen saamaan vallan, rikkauden, viisauden ja voiman, kunnian, kirkkauden ja ylistyksen. Ja minä kuulin, kuinka kaikki luodut taivaassa, maan päällä, maan alla ja meressä, kaikki mitä niissä on, lausuivat: -- Hänen, joka istuu valtaistuimella, hänen ja Karitsan on ylistys, kunnia, kirkkaus ja mahti aina ja ikuisesti.Ne neljä olentoa sanoivat: "Aamen", ja vanhimmat heittäytyivät kasvoilleen ja osoittivat kunnioitustaan.

Ilm. 5:12-14

Katso myös

Viitteet

  1. ^ Santala, s. 119
  2. ^ Qimhi on Mic 5:2
  3. ^ Bereshith Rabbah 1:2, Santala, p. 35
  4. ^ Pesahim 54a, Nedarim 39b (cf. Santala, p. 52)
  5. ^ See also http://custance.org/old/seed/references.html
  6. ^ Larry and Marion Pierce. Afterward to James Ussher's Annals of the World. Published 2007, Master Books